Dar o cano em inglês: To stand someone up | To blow someone off “To stand someone up, to blow someone off” significam dar o cano...
Expressões idiomáticas em inglês: Idioms “Idiom” significa modismo ou expressão idiomática em inglês. É uma expressão cujo significado não pode derivar do significado combinado de seus...
Problema de posicionamento do anúncio adsense no blog Se o motor do seu blog é Blogengine.NET e você utiliza o Adsense widget no seu blog, é...
Calcanhar de Aquiles em inglês: Achilles’ heel “Achille’s heel” significa calcanhar de Aquiles em inglês. A história do guerreiro Grego Aquiles, as epopeias gregas ou Ilíadas,...
Está chovendo canivete: It’s raining cats and dogs “It’s raining cats and dogs” significa está chovendo gatos e cachorros. Pois é, é assim que eles dizem...
O lado nobre da cidade em inglês: The right side of the tracks “The right side of the tracks” significa o lado nobre da cidade em...
Entre a cruz e a espada em inglês: Between a rock and a hard place | Between the devil and the deep blue sea “Between a...
Prazo em inglês: Deadline “Deadline” significa prazo em inglês. É o tempo máximo para realização de um trabalho ou uma tarefa. Data final, prazo final. Tempo...
Envolvido até o pescoço em inglês: To be up to one’s neck (or ears or eyeballs) in “To be up to one’s neck (or ears or...
To open a can of worms | To stir up a hornet’s nest “To open a can of worms” significa abrir um lata de minhocas, vermes,...