You can’t teach an old dog new tricks | An old dog will learn no tricks “You can’t teach an old dog new tricks” significa cachorro...
Pôr de castigo, ficar de castigo em inglês: To ground | To be grounded “To ground, be grounded” significa pôr, ficar de castigo em inglês. Ou...
To come to terms | To reach an agreement | To make a deal | To see eye to eye | To strike a balance “To...
Perder a cabeça em inglês: To break down | To crack up | To fall apart | To freak out | To go crazy (or insanse...
Perdedor em inglês: Loser “Loser” significa perdedor em inglês, fracassado. É comum ver em filmes americanos alguém xingar o outro de perdedor ou fazer um sinal...
Pagar o pato em inglês: To carry the can | To take the fall (or hit | lumps) | To hold the short end of the...
Continuar | Prosseguir | Lidar | Embarcar | Dar-se bem | Tornar-se amigos em inglês: To get on “To get on” significa continuar, prosseguir, lidar, embarcar,...
Weak spot (or point) “Weak spot (or point)” significa ponto fraco em inglês. O calcanhar de Aquiles (Achilles’ heel). A parte ou lugar mais vulnerável de...
Pra caramba em inglês: Badass | Pretty damned… “Badass, pretty damned…” pode significar pra caramba em inglês, no sentido de muito impressionante. É claro que estou...
Arriscar o pescoço em inglês: To stick one’s neck out | To put one’s head on the block | To go out on a limb “To...