Tomar a iniciativa em inglês: To call the shots | to take the initiative “To call the shots, to take the initiative” significam tomar a iniciativa...
To be keen on | To be into | To be struck on | To have a crush on “To be keen on, to be into,...
Lareira em inglês: Fireplace | Hearth “Fireplace, hearth” significa lareira em inglês. Fornalha onde se faz fogo para aquecimento de interiores, fogão, chaminé. What do “fireplace,...
Por acaso em inglês: By chance | Happen to “By chance, happen to” significam por acaso em inglês. Ou seja, quando alguma coisa acontece sem ter...
Gosto não se discute: Tastes differ | There is no accounting for tastes “Tastes differ, there is no accounting for tastes” significam gosto não se discute...
Incomodado com algo ou obcecado por alguém em inglês: To get under one’s skin “To get under one’s skin” significa literalmente entrar sob a pele de...
Dor em inglês: Pain | Pang | Ache “Pain, pang, ache” significam dor em inglês. Sensação desagradável, variável em intensidade e em extensão de localização, produzida...
Teacher | Pupil “Teacher, pupil” significam professor, aluno (pupilo) em inglês respectivamente. What does “teacher” mean? “Teacher” is a noun. The definition or meaning is “one...
Sabichão em inglês: Smart-ass | Smart aleck | Blowhard | Wiseacre | Wisenheimer “Smart-ass, smart aleck, blowhard, wiseacre (or wise-ass AmE), wisenheimer” significam sabichão em inglês,...
Pão duro em inglês: Closefisted | Tightfisted | Penny-pincher | Cheap | Cheapskate | Stingy | Mean | Penurious | Skinflint | Scrooge “Closefisted, tightfisted, penny-pincher,...