Tiroteio em inglês: Shootout | Firing | Shooting | Gunshot | Gunfire “Shootout, Firing, shooting, gunshot, gunfire” significam tiroteio em inglês. Ou seja, troca de tiros...
Fazer dinheiro rápido em inglês: To make quick (or fast) buck | To wheel and deal “To make quick (or fast) buck, to wheel and deal”...
Quebra-galho em inglês: Makeshift | Stopgap | Rough-and-ready | Troubleshooter “Makeshift, stopgap, rough-and-ready, troubleshooter” significam quebra-galho em inglês, tapa-buraco, provisório, temporário, “gambiarra”. Que resolve no momento,...
Aproveitador em inglês: Bloodsucker | Fast-talker | Freeloader | Hanger-on | Leech | Profiteer | Sponge | Sycophant | Bummer | Loafer | Vagrant “Bloodsucker, bummer,...
To outsmart | To outwit | To pull a fast one | To take someone for a ride “To outsmart, to outwit, to pull a fast...
Scum Bag “Scum bag” significa literalmente escória, lixo, sujeira, bolsa de colostomia ou até uma camisinha usada em inglês. Não é raro ouvir o uso dessa...
Preguiçoso em inglês: Lazy | Layabout | Idle | Slacker | Slothful | Sluggish | Indolent | Couch potato “Lazy, layabout, idle, slacker, slothful, sluggish, indolent,...
Bode expiatório em inglês: Scapegoat “Scapegoat” significa bode expiatório em inglês. Na Bíblia, no livro de Levíticos cap. 16, um bode era enviado ao deserto depois...
Os prós e os contras em inglês: The pros and cons | The ins and outs | To cut both ways | Double-edged “The pros and...
Enfrentar com coragem em inglês: To bite the bullet “To bite the bullet“? Morder a bala (projétil de arma de fogo)? É isso mesmo! Antes do...