Encher os bolsos (de dinheiro) em inglês: To feather one’s nest “To feather one’s nest” significa encher os bolsos (de dinheiro) em inglês, em vez de...
Reclamar em inglês: To complain | To crab | To grouse | To grumble | To whine | To holler “To complain, to crab, to grouse,...
Não cutucar a onça com a vara curta em inglês: Let sleeping dogs lie | Don’t poke the bear “Let sleeping dogs lie, don’t poke the...
Matar dois coelhos com uma só cajadada em inglês: To kill two birds with one stone “To kill two birds with one stone” significa literalmente matar...
Não se muda de cavalo no meio do banhado: Don’t change horses in midstream | Don’t swap (or switch) horses in middle of the stream “Don’t...
Sem pé nem cabeça em inglês: Without rhyme or reason | Not make heads or tails “Without rhyme or reason, not make heads or tails” significam...
Não é a minha praia em inglês: Not one’s cup of tea “Not one’s cup of tea” significa não é a xícara de chá de alguém....
No dia de são nunca: Until i(or till) the cows come home “Until (or till) the cows come home” significa no dia de são nunca em...
Perdedor, zebra, azarão em inglês: The joker in the pack | Dark horse | Underdog “The joker in the pack, dark horse, underdog” significam zebra, perdedor...
Fazer mais do que é necessário em inglês, exagerar: To make a meal of “To make a meal of” significa comer; fazer de uma só coisa...