To look after (or out) number one | To fight one’s own corner “To look after (or out) number one, to fight one’s own corner, to...
Comprar gato por lebre em inglês: To buy a pig in a poke “To buy a pig in a poke” significa comprar gato por lebre em...
Dar um tiro no escuro: To take a stab in the dark | A shot in the dark “To take a shot (or stab) in the...
Sentir um frio na barriga em inglês: To have butterflies in one’s stomach “To have butterflies in one’s stomach” significa sentir um frio na barriga em...
Dar um frio na espinha em inglês: To send shiver down one’s spine | Chill (or shudder) down one’s spine (or back) “To send shiver down...
Wolf in sheep?s clothing “Wolf in sheep?s clothing” significa lobo em pele de cordeiro em inglês. Ou seja, alguém que finge ser bom e inofensivo, mas...
Fox guarding the henhouse | Trusting the cat to guard the cream “Fox guarding the henhouse” significam a raposa cuidando do galinheiro em inglês. A expressão...
Desfeita em inglês: Snub | Cut | Slight “Snub, cut, slight” podem significar desfeita em inglês, descaso ou desaforo. É quando alguém se recusa reconhecer ou...
Motivo de orgulho em inglês: Feather in one’s cap “To feather in one’s cap” significa literalmente “por uma pena no chapéu”. Ou seja, Motivo de orgulho...
Situação incômoda: A elephant in the living room “A elephant in the living room” significa um elefante na sala (de estar) em inglês. Ou seja, algo...