A flor da juventude em inglês: The first flush of youth | The heyday of youth | The prime of (one’s) life “The first flush of...
To come to grips with (someone or something): Lidar, encarar ou enfrentar um problema “To come to grips with (someone or something)” significa começar a lidar...
SWAGGER em inglês: “Se achar”, ter um atitude arrogante | Excesso de autoconfiança “Swagger” significa se achar em inglês. Às vezes também é usada a forma...
Pôr um basta em inglês: To put a lid on | To put the lid on “To put a lid on, to put the lid on”...
Osso duro de roer em inglês: A long row to hoe | A hard (or tough) row to hoe “A long row to hoe, a hard...
Muito tem se falado da febre amarela nos últimos meses e nem sempre aquilo o que se ouve é verdade. Aliás, tem muito absurdo sendo dito....
Certificar-se em inglês: To see to it (that) “To see to it (that)” significa certificar-se em inglês. Ou seja, assegurar-se de que um assunto será cuidado...
Dar uma informação falsa em inglês: BUM STEER “Bum steer (AmE)” significa dar uma informação falsa em inglês. Ou seja, passar uma informação incorreta ou dar...
Morar fora do Brasil. Para muitos isso parece ser um sonho impossível. Mas, uma pergunta que surge é: vale a pena morar em outro país? Em...
Fazer avanços, abrir caminho em inglês: To make inroads into “To make inroads into” significa abrir caminho em inglês. Fazer incursões, invasões, invadir, atacar. Ganhar espaço,...