Connect with us

Inglês online

Apelidos carinhosos em inglês

Published

on

Apelidos carinhosos em inglês: Affectionate term | Term of endearment | Nickname of affection | Loving term of address | Pet name

Affectionate term , term of endearment, nickname of affection, loving term of address, pet name” são expressões que significam apelidos fofos e carinhosos em inglês para namorados e amigas.

São maneiras de se dirigir a alguém (terms of address) querido ou amado de forma afetuosa e com nomes, apelidos ou palavras de carinho em inglês. É comum entre casais ou namorados haver a troca de apelidos carinhosos em inglês. A lista desses apelidos fofos e açucarados em inglês parece não ter fim.

Exemplos de apelidos comuns e carinhosos em inglês: Poppet (boneca), sugar bun (pãozinho doce), buttercup, petal, flower, sweet pea (flor/cheiro), cherub (anjo), cuddly, snuggle (carinho), pumpkin (abóbora), treacle (BrE) (melaço, melado), dreamboat (barco do amor ou sonho).

Quer saber formas carinhosas de chamar alguém amado ou uma pessoa querida, como o amigo, a amiga, o namorado, a namorada, o marido ou a esposa de forma carinhosa em inglês? Veja logo abaixo uma lista dos apelidos carinhosos em inglês mais comuns:

Baby, beloved, cutie pie, darling, dear, dearie, deary, dreamboat, flame, honey, heartthrob, honey, honeybun, honeybunch, ladylove, love, loveling, lover, pet, precious, steady, sugar, sunshine, sweet, sweetie, sweetheart, sweetling, truelove, turtledove são exemplos de apelidos fofos em inglês.

Advertisement

How do you say “affectionate term, term of endearment, nickname of affection, loving term of address, pet name” in Portuguese?

Amado, amada, amor, amorzinho, benzinho, docinho, doçura, fofura, gracinha, meu coração, meu bem, meu querido, minha querida, neném, raio de sol, pombinha, queridinho, queridinha, gata, gatinha, tesouro são alguns apelidos carinhosos em português.

Dear” é uma palavra mais formal que, além de ‘querido’ em inglês, também quer dizer ‘prezado’, ‘caro’ em inglês.

  1. My girlfriend gave me a pet name. / Minha namorada me deu um apelido carinhoso.
  2. She was always using endearments like `darling‘ and ‘sweetheart‘. / Ela sempre estava usando apelidos carinhosos como ‘querido’ e ‘meu bem’.
  3. Between kisses, he was murmuring endearments. / Entre um beijo e outro, ele sussurrava coisas carinhosas.
  4. Don’t hate, it’s our term of endearment. / Não ache ruim, é assim que nos chamamos carinhosamente.
  5. Bye bye honey | Goodbye my darling | Farewell sweetheart. / Tchau querida | Tchau querido.
  6. Hi, my dear or dearest friend. / Oi meu querido amigo ou Olá minha querida amiga.
  7. Take it easy, sugar. / Pega leve querida ou calma, querida.
  8. How’s that, pumpkin? / O que você acha, gracinha?
  9. What about you, honey? / E você, docinho?
  10. -“Thirty-nine, sweetums“, said Aunt Antonia. / -“Trinta e nove, doçura”, disse a tia Antonia.
  11. Hi honey! I’m home! Boy, I am tired! / Oi querido! Cheguei! Como estou cansada!
  12. How sweet, you didn’t have to do that for me. / Que fofura, não precisava fazer isso por mim.
  13. She is my darling. / Ela é a minha querida.
  14. You look lovely, sweetheart. / Você está maravilhosa, querida.
  15. She is my high-school sweetheart. / Ela é a minha namorada do colégio.
  16. He is my office sweetheart. / Ele é o meu querido (namorado) do escritório.
  17. She is my best friend forever. / Ela é a minha amiga pra sempre (BFF).
  18. I missed you so much my sweetie. / Senti tanto sua falta minha gata (gatinha)!
  19. Come home soon my love. / Vem pra casa logo meu amor.

Sweetheart” pode ser sinônimo de “girlfriend” e “boyfriend“, namorado e namorada respectivamente.

Algumas variações podem ser “sweetie“, seria algo como docinho, amado, amada; doce, querido, querida; coisa ou pessoa agradável e “babe” ou “baby”, neném, gata ou gatinha em inglês.

Apelidos fofos e carinhosos em inglês para sua amiga ou namorada: “Beautiful, Beauty, Pretty Pie, Belle, Cutie Pie, Pretty Dish, Dolly, Cutie Mama, Gracey, Foxy Lady, Cutie Cakes, Cher, Foxy Mama, Cutie Coo, Sweet Doll, Cutie, Pretty Mama, Dreamey, Doll, Pretty Fox, Lovely Lady, Bonny Lass, Pretty Lady, Queenie“.

Apelidos fofos e carinhosos em inglês para sua melhor amiga: “Bestie, Westie, Friend of Life, BFF, Troof, F4L (Friend for Life), BFFL, GF (Great Friend), Friend-a, Biffle, BF2, Friend-o, Bitch, Superfriend, Fringa, B.F.E. (Best Friend Ever), Zuperfriend, Wonderfriend, Forever Amiga, Uberfriend, Empire State Friend, Forever Friend, Friendest, Friendtinga, Best Best, UF (Ultimate Friend), Heartie, Wiffle, F2TE (Friend to the End ), Soul Friend“.

Advertisement

Apelidos fofos e carinhosos em inglês para o seu namorado: “Amore Mio, Angel, Babe, Baby Cakes, Bad Boy, Bear, Big Guy, Boo, Boobear, Candy, Casanova, Charming, Cowboy, Romeo, My Prince, Cutie Pie, Dearie, Darling, My Everything, Foxy, Firecracker, Gorgeous, Hercules, Gumdrop, Honey, Honey Buns, Hot Stuff, Hun, Jellybean, Knight in Shining Armor, Ladies Man, Love Muffin, Mr. Perfect, My Love, My World, Other Half, Puppy, Robin Hood, Rockstar, Snuggle Bug, Soul Mate, Sugar Lips, Sunshine,

One and Only, Stallion, Teddy Bear, Tough Guy, Sweetie Pie, Viking, Tiger, Handsome, Hero, Hot Stuff, Hot Chocolate, Nibbles, Ouji (means ?Prince? in Japanese), Papa Bear, Panda Bear, Popeye, Yummy, Zorro, Untamed, Goofy, Honey Bunch, Love, My Beloved, My King, Stud Muffin, Sugar Puff, Zany, Wuggle Bear, Yummy Bear, WinkyDink, Wonderful, Sweetie, Good Lookin?, Hunk of Manmeat, Sexy Devil, Sex Bomb, Champ, Sweet Cheeks, My Heart, My Man, Superman, Pumpkin, Dimples, Spanky, Woody, Superstar, Snookums, Sexy Dork, Sexy Man, Snuggy, Pudding Pop, Pookie Bear,

Oreo, Nutty, Marshmallow, Lady Killer, Kissy Face, Jelly Bear, Iron Man, Hot Stuff, Heartbreaker, Hunk, Favorite, G-Man, Eye Candy, Daddy, Darlin?, Wonder Boy, Sweetums, Yankee, Snapper, Sparkie, Sexy Pants, Quirky, Quake, Omega, Mi Amour, Looker, Bee?s Knees, Better Half, Cookie, Cuddlebug, Dumpling, Flame, McDreamy, Mr. Cutie, My Sweet Boy, Pooh Bear, Slick, Sexiness, Treasure, Cinnamon, DaddyMack, Snickerdoodle, Boy Toy, Bright Eyes, Bad Kitty, Kit Kat, Lemon Drop, Love Bug, Merlin, Babysaurus, Main Man, Don Juan, True Love“.

Esperamos que tenham gostado desse artigo que ensina apelidos fofos e carinhosos para amigos, amigas, namorados e namoradas em inglês.

Veja os posts:

Advertisement

Como se diz “carinho” em inglês?

Como dizer “querida” em inglês?

O que significa “to bill and coo”?

Continue Reading
Advertisement
Click to comment

Leave a Reply

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *