Connect with us

Inglês online

Como dizer “moleza” em inglês?

Published

on

Moleza em inglês: A piece of cake | Easy peasy | A breeze | A walk | A snap | Duck soup | Free ride

A piece of cake, easy peasy, a breeze, a walk, a snap, duck soup, free ride” significam moleza em inglês; muito fácil. Se aplica quando algo é muito fácil de se realizar ou é feito sem esforço. Como costumamos dizer: “é moleza!”, “é fácil como tirar doce de criança!” ou “canja de galinha”.

What does “a piece of cake” mean?

A piece of cake” is an idiom or slang. The definition or meaning is “a very easy task or accomplishment.”. Another meaning or synonym would be “easy peasy, a breeze, a walk, a snap, duck soup, free ride”.

How do you say “a piece of cake” in Portuguese?

  1. I had no trouble finding your house – a piece of cake. / Não tive problemas em encontrar sua casa – foi moleza!
  2. Easy peasy, lemon squeezy. / Molezinha. (algumas pessoas entendem easy busy)
  3. Travelling through Paris is a breeze. / Viajar por Paris é moleza.
  4. This is an easy game to play. / Esse é um jogo fácil de jogar.
  5. She won the contest hands down. / Ela venceu o concurso com muita facilidade.
  6. They won in a breeze, 7-1. / Eles deram um passeio, 7 a 1.
  7. The top players get through the first rounds of the tournament in a walk. / Os melhores jogadores passam pela primeira fase do torneio tirando onda.
  8. That exam was a snap. / Aquela prova foi moleza.

O que significa “duck soup” em inglês?

Duck soup” significa moleza em inglês, coisa fácil de fazer, facílimo, canja de galinha.

  1. He started to ride a bike at the first time like duck to water. / Ele começou a andar de bicicleta pela primeira vez como um pato na água (muito facimente).
  2. He took to it like a duck to water. / Ele entendeu com extrema naturalidade.

Como se diz “acabou a moleza” em inglês?

Free ride” literalmente pode ser traduzido como “carona” ou “passeio grátis”. Porém, quer dizer mamata, moleza em inglês. Algo de graça ou às custas de alguém. O melzinho na chupeta.

  • ‘There’s no more free ride in this company’, said the new manager. / ‘Acabou a moleza nessa empresa’, disse o novo gerente.
Advertisement
Continue Reading
Advertisement
Click to comment

Leave a Reply

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *