Connect with us

Inglês online

Como dizer “franco” em inglês?

Published

on

Franco em inglês: Call a spade a spade | Outspoken | Flat out | Frank | Straightforward | Blunt | Upfront | Forthright

Call a spade a spade, outspoken, flat out, frank, straightforward, blunt, upfront, forthright” significam franco em inglês. Ou seja, direto ao se expressar.

What do “call a spade a spade, outspoken, flat out, frank, straightforward, blunt, upfront, forthright” mean?

“Call a spade a spade, outspoken, flat out, frank, straightforward, blunt, upfront, forthright” are idioms and adjectives. The definition or meaning is “marked by free, forthright, and sincere expression; speaking without fear or reserve; direct and open in speech or expression; free from evasiveness or obscurity”. Another meaning would be “to speak honestly, say what one truly feels, speak openly; being straight to the point; without hesitation”. See some examples with Portuguese translation.

How do you say “call a spade a spade, outspoken, flat out, frank, straightforward, blunt, upfront, forthright” in Portuguese?

  1. If he said that you were elegant he meant because he’s pretty outspoken. / Se ele disse que você estava elegante ele falou sério porque ele é bem franco.
  2. He brags he calls a spade a spade. / Ele se jacta de ser franco.
  3. To be frank, I don’t know. / Pra ser franco, não sei.
  4. Her bluntness astounded him. / A franqueza dela o deixou assombrado.
  5. I told her flat out that I didn’t like her. / Eu lhe disse francamente (na cara dela) que não gostava dela.
  6. She was forthright in appraising the problem. / Ela foi franca na avaliação do problema.
  7. To put it bluntly/ Pra falar francamente…
  8. He’s quite upfront about it. / Ele foi bem franco sobre isso.
Continue Reading
Advertisement
Click to comment

Leave a Reply

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *