Connect with us

Inglês online

Como se diz “fazer dinheiro rápido” em inglês?

Published

on

Fazer dinheiro rápido em inglês: To make quick (or fast) buck | To wheel and deal

To make quick (or fast) buck, to wheel and deal” significam levantar ou fazer dinheiro rápido em inglês. No entanto, enriquecer rapidamente geralmente envolve modos escusos ou desonestos.

Buck significa também aposta, jogatina, dólar, macho (homem ou animal), intimidar, resistir, lutar contra em inglês.

What do “to make a quick (or fast) buck, to wheel and deal” mean?

To make a quick (or fast) buck, to wheel and deal” are idiom. The definition or meaning is “to make money quickly and/or without effort, often through dishonest, unscrupulous, or ethically dubious means”. Another meaning would be “to strive for advancement sometimes without regard to ethical behavior; to make deals or do business especially shrewdly or briskly, but sometimes dishonestly or immorally”. See some examples with Portuguese traslation.

How do you say “to make a quick (or fast) buck, to wheel and deal” in Portuguese?

  1. They tried to buck him but he didn’t back down. / Eles tentaram intimidá-lo, mas ele não cedeu.
  2. It takes guts to buck the system. / É preciso coragem pra lutar contra o sistema.
  3. She wants to pass the buck to me. / Ela quer me passar a bucha ou o abacaxi (responsabilidade).
  4. Hi! my old buck. / Oi, meu velho amigo.
  5. This fast-talker wants to make quick buck by pulling a fast one on me. / Esse picareta quer fazer dinheiro fácil passando a perna em mim.
  6. He was bucking for a promotion. / Ele buscava uma promoção a qualquer custo.
  7. Wheeling and dealing between politicians and businessmen are ruling in Brazil. / As negociatas entre políticos e empresários rolam solto no Brasil.
  8. There was a lot of behind-the-scenes political wheeling and dealing going on. / Houve muitas negociatas políticas acontecendo nos bastidores.

Buck“, como pode ver, significa muitas coisas como dinheiro, jogatina, amigo, responsabilidade, problema (bucha, abacaxi). Também como verbo, intimidar, resistir, lutar contra, buscar algo a qualquer custo. O contexto fará a desambiguação.

Continue Reading
Advertisement
Click to comment

Leave a Reply

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *