Conecte-se conosco

Inglês online

Como se diz “magro” em inglês?

"magro" em inglês?

Thin | Lean | Slim | Slender | Skinny | Bony | Underweight | Emaciated

Thin, lean, slim, slender, skinny, bony, underweight, emaciated” significam magro em inglês, delgado, fino, esbelto. Segundo o dicionário Aurélio magro significa falto de tecido adiposo; que tem carnes escassas. Que tem pouca ou nenhuma gordura ou sebo. O antônimo de gordo.

Nesse artigo você vai aprender como se diz, fala e escreve magro em inglês. Com exemplos práticos incluindo a pronúncia (áudio) de frases com a palavra magro em inglês e a tradução para o português.

How do you say “thin, lean, slender, slim, skinny” in Portuguese?

What does mean “thin/slim/slender/low-fat”? “Thin/slim/slender/low-fat” are adjectives. The definition or meaning is “lean, willowy, sylphlike, svelte, lissom, graceful, slight, slightly built, skinny.” Another meaning or synonym would be “bony, jejune, lank, lanky, lathy, macilent, spare, cadaverous, gaunt, pinched, skawny, skeletal, measly, puny, twiglike”.

  1. How thin you’ve got / Como você ficou magro!
  2. He was on the lean side / Ele era bem magro.
  3. She has fine slim legs / Ela tem lindas pernas esbeltas.
  4. Buy some lean meat (low-fat foods) / Compre um pouco de carne magra (carne sem gordura).
  5. He is a tall, lean man / Ele é um homem alto, magro.
  6. She was tall and slim / Ela era alta e magra.
  7. You ought to eat more in order to not be underweight / Você precisa comer mais pra não ficar abaixo do peso.
  8. He saw a tall slender figure and thought it was her sister / Ele viu uma figura alta e delgada e pensou que era sua irmã.
  9. Emaciated bony hands clutched at him / Mãos magras e ossudas o agarraram.
  10. He had a rugged skinny face / Ele tinha um rosto enrugado, magro.

O que significa “as thin as a rake (or rail)” em inglês?

As thin as a rake (or rail)” significa muito, extremamente esbelto ou magro em inglês.

  • He eats like a horse and yet he’s as thin as a RAKE (BrE) / Ele come feito um cavalo, mas é mais magro que um palito.
  • She’s as thin as a RAIL from all that running (AmE) / Ela está muito magra feito um palito por causa daquela correria.

Que outras palavras há para magro além de “thin” em inglês?

Eis uma lista de palavras que significam magro em inglês com exemplos e tradução em português:

Jejune” significa estéril, insípido, sem graça, chato, infantil, imaturo e magro em inglês.

  • Their jejune diets make me weak / As dietas magras (pobre em nutrientes) deles me deixam fraco.

Lanky” significa esbelto, fraco, magricela, alto e magro em inglês.

  • He has a lanky body / Ele tem um corpo alto e magro.

Lean” significa seco, fino, mesquinho, insípido e magro em inglês.

  • Those are the lean years / Esses são os anos das vacas magras.
  • We welcome the fact that the environment has finally made it to a European Summit again, after seven lean years/ Após sete magros anos, o tema do ambiente conseguiu, finalmente, chegar de novo ao Cume Europeu, fato que muito nos alegra.

Low in fat (or low-fat)” significam pouca gordura, magro em inglês.

  • Equally, low-fat yoghurt cannot be called healthy if it contains 100g of sugar / Da mesma maneira, um iogurte magro não pode ser considerado saudável se contiver 100g de açúcar.

Measly” significam insignificante, ínfimo e magro em inglês.

  • Public investments have fallen in the European Union to around one measly percentage point of GDP / Os investimentos públicos caíram na União Europeia para, aproximadamente, um magro ponto percentual do PIB.

Meagre” significa magro em inglês.

  • It makes this financial instrument for the environment look very meagre indeed / De fato faz esse instrumento financeiro, bem magro, para o ambiente.

Scrawny” significa fino, seco, mirrado, esquelético e muito magro em inglês.

  • The farm has some scrawny scrub cattle / A fazenda tem algum gado velho, magro.

Skimmed” significa sem a gordura do leite, desnatado, magro em inglês.

  • When I first began, during the budget I met a person who was known as ‘skimmed milk’ / No início das minhas funções, conheci, durante o processo orçamental, alguém que dava pelo nome de “leite magro” (desnatado).

Skinny” significa abatido, “pele e osso”, muito magro em inglês.

  • She is a tall, skinny woman / Ela é uma mulher alta e muito magra.

Slender” significa delgado, fino, estreito, escasso e magro em inglês.

  • Secondly, this slender budget, with a 1% limit, does not allow us to exercise policy which is worthy of the ambitions of the Europe we want / Em segundo lugar, este orçamento magro, com um limite de 1%, não nos permite exercer uma política digna das ambições da Europa que queremos.

Trim” significa arrumado, composto, adaptado e magro em inglês.

  • On Thursday we will adopt a trim, but sensible budget / Na próxima quinta-feira vamos aprovar um orçamento que é magro, mas razoável.

Underweight” significam abaixo do peso normal, magro em inglês.

  • He´s always been thin, but now he´s underweight / Ele sempre foi magro, mas agora está com o peso abaixo do normal.

Como era chamada a dupla de comediantes “O gordo e o Magro” em inglês?

  • “O Gordo e o Magro”, assim era conhecida no Brasil a dupla de comediantes formada pelo inglês magro Stan Laurel e o gordinho americano Oliver Hardy. Em inglês, a dupla era conhecida apenas como “Laurel and Hardy” e em Portugal como “Bucha e Estica”.

Mais para você

WITHIN CALL: O que significa em inglês? Perto o suficiente para ouvir, ao alcance da voz em inglês: WITHIN CALL "Within call (or calling | earshot | hail | hailing | shouting) distance" significam ao alcance da voz em inglês. Ou seja, estar próximo ou perto o suficiente para ouvir ou escutar se alguém chamar. Ou dentro do raio de audição de alguém. Na verdade, é possível usar "within" (...
WEAR ONE’S HEART ON ONE’S SLEEVE em inglês: Qual é o significado? WEAR ONE'S HEART ON ONE'S SLEEVE: Estar na cara o que sente | Mostrar os sentimentos | Ser de alma e coração abertos "To have (or wear) one's heart on one's sleeve" significa estar na cara o que sente. Ou seja, não esconder dos outros o que sente. Mostrar os sentimentos abertamente em vez de escondê-los. Ser de alma e coração abertos. Tornar públic...
Você sabe os 10 Mandamentos em inglês? Os 10 Mandamentos em inglês: The Ten Commandments "The Ten Commandments" significa Os Dez Mandamentos em inglês ou A Dez Palavras. Designa as dez leis básicas do pacto da Lei dadas por Deus ao seu profeta Moisés no ano de 1.513 A.E.C. (Antes de Cristo). Este código especial de leis é também chamado de "Palavras" e de "as palavras do pacto (ou alian...
VESTIR A CARAPUÇA em inglês, como se diz? Vestir a carapuça em inglês: If the shoe (or cap) fits, wear it "If the shoe (or cap) fits, wear it" significa enfiar ou vestir a carapuça em inglês. Ou seja, tomar para si a alusão ou a crítica dirigida a outrem, portanto, enfiar ou vestir a carapuça. What does “if the cap fits wear it” mean? “If the cap fits wear it, if the shoe fits wear it” are...
VENCER DE LAVADA em inglês, como se diz? Vencer de lavada em inglês: Landslide | Drubbing | Blowout | To beat (or win) hands down | To knock spots off | To take someone to the cleaners "Blowout, drubbing, landslide, to beat (or win) hands down, to knock spots off (BrE), to take someone to the cleaners" significam goleada, lavada; vitória esmagadora e decisiva. Vencer de lavada em inglês. ...
UPSET THE APPLECART em inglês, o que significa? Cortar o barato em inglês: To upset the applecart "To upset (or overturn) the applecart" significa cortar o barato em inglês. Ou seja, estragar os planos ou os arranjos de alguém. Essa expressão faz alusão ao carrinho ou a carroça de maçã que dá trabalho para ser carregada ou arrumada pelo comerciante. Então, quando alguém vira (overturn) ou bagunç...
UPPER HAND em inglês: O que significa? Poder | Controle | Vantagem em inglês: UPPER HAND "Upper hand" significa a posição de poder, controle ou de vantagem em inglês, sobre outros. Estar no controle da situação, com a faca e o queijo na mão. "To gain (or get | have | take) the upper (or whip) hand" significa cantar de galo, falar mais alto. Ou seja, impor a própria vontade; ter o poder...
UPPER CRUST: Qual é o significado em inglês? Alta Classe em inglês: UPPER CRUST "Upper crust" significa a alta classe em inglês. Ou seja, a elite social, os grã-finos, a nobreza, a aristocracia, a alta sociedade. O grupo de alta posição social, geralmente os ricos. What does "upper crust" mean? "Upper crust" is an idiom. The definition or meaning is "the highest circle of the upper class". An...
UP TO THE MARK em inglês, o que significa? Estar à altura em inglês: To be up to the mark "To be up to the mark" significa estar à altura em inglês. Ou seja, estar em um nível adequado ou satisfatório; ser bom o suficiente ou estar em boa forma. Ser tão bom quanto se espera. Atender os requisitos mínimos para atingir certo nível de exigência aceitável. What does “to be up to the mark” mean?...
UP FOR GRABS: O que significa em inglês? Up for grabs em inglês: Disponível | Vago | Ao alcance "Up for grabs" significa disponível em inglês, em disputa. Ou seja, ao alcance de quem quiser ganhar ou lutar por aquilo. Vago, que não está ocupado ou preenchido. O que significa "up for grabs" em inglês? É uma expressão idiomática (idiom) cuja tradução ou significado (mean, meaning) é "vago, ...
UNDER THE TABLE: O que significa em inglês? Por baixo dos panos | Ilegalmente | Às escondidas | Bêbado "Under the table" significa por debaixo da mesa, de forma informal, de forma ilegal. Ou seja, por baixo dos panos em inglês ou às escondidas. Sem declarar o imposto de renda ou recolher impostos ao governo, ilegalmente. Porém, também pode significar bêbado. What does "UNDER THE TABLE" mean?...
UNDER ONE’S BELT em inglês: O que significa? Ter experiência em inglês: Under one's belt "Under one's belt" significa ter a experiência em inglês. Ou seja, ter a vivência em alguma prática, ter bagagem suficiente pra fazer alguma atividade satisfatoriamente e com confiança. Ter a posse ou o domínio de alguma habilidade adquirida. Contudo, pode também referir-se a algo que foi consumido, como ...
Propaganda

Posts Recentes

Ganhar dinheiro com Blog Ganhar dinheiro com Blog
Dinheiro2 meses ago

Como ganhar dinheiro com blog

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 Nos dias de hoje,...

Dinheiro Extra Dinheiro Extra
Dinheiro2 meses ago

Dinheiro Extra

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 Na hora de organizar...

Dinheiro2 meses ago

Finanças Pessoais

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 Finanças pessoais para muitos, tornou-se...

Crédito Pessoal Crédito Pessoal
Dinheiro2 meses ago

Crédito Pessoal

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 O crédito pessoal nada...

Dinheiro2 meses ago

Empréstimo Pessoal Online

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 O surgimento de muitas...

Gerenciador Financeiro Gerenciador Financeiro
Dinheiro2 meses ago

Gerenciador Financeiro

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 Controlar com cuidado o...

Dinheiro2 meses ago

Simulador de Financiamento

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 Simular um financiamento é...

Empréstimo Pessoal Empréstimo Pessoal
Dinheiro2 meses ago

Empréstimo Pessoal

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 O empréstimo pessoal sempre...

Dinheiro2 meses ago

Como Juntar Dinheiro

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 Muitas vezes nossos sonhos...

O que fazer para Ganhar Dinheiro O que fazer para Ganhar Dinheiro
Dinheiro2 meses ago

O que fazer para Ganhar Dinheiro

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 Nem sempre a renda...

Propaganda

Trending