Connect with us

Inglês online

Como se diz “manco” em inglês?

Published

on

Manco em inglês: Lame | Crippled | Gammy | Gimpy | Hobbler | Limper

Lame, crippled, gammy (BrE), gimpy, hobbler, limper” significam manco em inglês. Ou seja, coxo, aleijado. Diz-se da pessoa ou do animal que manqueja ou a que falta a extremidade de um membro, ou que não se pode servir dele.

What do “lame, crippled, gammy (BrE), gimpy, hobbler, limper” mean?

“Lame, crippled, gammy (BrE), gimpy, hobbler, limper” are adjectives and also nouns. The definition or meaning is “having a body part and especially a limb so disabled as to impair freedom of movement; one who hobbles, one who walks with a limp”. Another meaning would be “a lame or partly disabled person or animal”.

How do you say “lame, crippled, gammy (BrE), gimpy, hobbler, limper” in Portuguese?

  1. He fled despite his lame leg. / Ele fugiu apesar da sua perna manca.
  2. That accident left him crippled for life. / Aquele acidente o deixou aleijado pra vida toda.
  3. He has a gammy foot (BrE). / Ele tem um pé manco.
  4. After the accident he became a gimpy. / Depois do acidente ele se tornou um deficiente físico.

Por ter adquirido uma conotação ofensiva, “crippled” deu lugar ao termo “disabled person“, pessoa incapacitada.

Handicapped” refere-se também a pessoas portadoras de alguma deficiência, porém vem sendo substituído por “disabled“. No entanto, seu uso é ainda comum nos EUA ao se referir a vagas de estacionamento ou lugares com acessibilidade a portadores de deficiência física.

Limp” significa coxeadura, manqueira, claudicação ou o ato de mancar (to limp).

Veja os posts:

Advertisement

Como se diz “estabanado” em inglês?

O que significa “to be all fingers and thumbs” em inglês?

Continue Reading
Advertisement
Click to comment

Leave a Reply

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *