Connect with us

Inglês online

Como se diz “papa anjo” em inglês?

Published

on

Papa anjo em inglês: Cradle snatcher (or robber)

“Papa anjo” é uma gíria usada no Brasil para designar uma pessoa que namora com outra pessoa bem mais jovem do que ela. Somente pessoas mais velhas do que seu par podem ser chamadas de “papa anjo”. O termo aplica-se tanto aos homens quanto às mulheres.

“Cougar” é o nome do felino puma, suçuarana, onça-parda, onça-vermelha, semelhante ao leão da montanha americano (puma). Porém, é também um termo usado só para mulheres mais velhas, que muitas vezes por causa de cirurgias plásticas estão com a aparência mais jovem, por isso são mais confiantes para saírem à noite para a balada em busca de homens mais jovens.

Uma tradução literal de craddle snatcher seria ‘sequestrador de berço’ e de craddle robber, ‘ladrão de berço’ o que não faria muito sentido em português. Por isso, “papa anjo” seria a tradução mais apropriada.

What do “cradle snatcher (or robber)” mean?

Cradle snatcher (or robber)” are slangs. The definition or meaning is “derogatory term for a person who dates or marries someone considerably younger than themselves”. Another meaning would be “a person who marries or has a sexual relationship with a much younger person”.

How do you say “cradle snatcher (or robber)” in Portuguese?

  1. Is your aunt’s boyfriend in high school yet? She’s a cradle snatcher, isn’t she? / O namorado da sua tia ainda está no ginásio? Ela é uma papa anjo, né?
  2. Since my father’s divorce, he became a cradle snatcher dating only teenagers. / Desde o divórcio do meu pai, ele virou um papa anjo, namora só adolescentes.
  3. A lot of middle age men are becoming cradle robber. / Muitos homens de meia idade se tornam papa anjos.
  4. Wow John is a cradle robber, he’s a senior and he’s dating a girl in 7th grade. / Uau, o João é um papa anjo, ele é um veterano e está namorando uma garota da 7ª série.
  5. That cougar I met last night, showed me something I didn’t know existed, I’m going back for more. / Aquela coroa enxuta que encontrei ontem à noite, me mostrou umas coisas que eu não sabia que existia, Vou voltar porque eu quero mais.

Veja o post:

BLIND DATE: O que significa em inglês?

Advertisement

Como se diz “ficar” em inglês (namorar)?

Continue Reading
Advertisement
Click to comment

Leave a Reply

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *