Connect with us

Inglês online

Como se diz “por pra fora/desabafar” em inglês?

Published

on

Desabafar em inglês: To get something off one’s chest | To pour out (or unburden) one’s heart | To give vent to

To get something off one’s chest, to pour out (or unburden) one’s heart, to give vent to” significam por para fora, desabafar em inglês. Abrir-se com alguém para aliviar uma contenção moral. Revelar o que sente ou pensa; dar vazão a.

O que significa “to get something off one’s chest” em inglês?

To get something off one’s chest” é uma expressão idiomática (idiom) cuja tradução ou significado (mean, meaning) é por pra fora, desabafar, ou seja, desafogar-se. Revelar o que sente ou pensa. Alguns sinônimos (synonym) para “to get something off one’s chest” são “to pour out (or unburden) one’s heart, to give vent to“.

What do “to get something off one’s chest, to pour out (or unburden) one’s heart, to give vent to” mean?

To get something off one’s chest, to pour out (or unburden) one’s heart, to give vent to” are phrasal verbs. The definition or meaning is “to make a clean breast of, bring into the open, tell all about, get a load off one’s mind”. Another meaning would be “to confess, disclose, divulge, reveal, make known, make public”.

How do you say “to get something off one’s chest, to pour out (or unburden) one’s heart, to give vent to” in Portuguese?

  1. You will feel better if you get it off your chest. / Voce vai se sentir melhor se você por pra fora.
  2. I have to get this off my chest. / Preciso por isso pra fora.
  3. I sometimes discuss my problems with someone else just to get them off my chest. / Às vezes eu discuto meus problemas com alguém só para desabafar.
  4. She poured out her heart. / Ela desabafou.
  5. He gave vent to his anger. / Ela deu vazão à sua cólera.
  6. He didn’t dare give vent to his annoyance in front of her parents. / Ele não se atreveu a dar vazão à sua irritação na frente dos pais dela.
  7. I think these meetings help the kids get some of their worries off their chests. / Acho que essas reuniões ajudam as crianças a desabafarem algumas das suas preocupações.
  8. He found an outlet for his bad temper. / Ele achou um meio de dar vazão ao seu mau humor.
Advertisement
Continue Reading
Advertisement
Click to comment

Leave a Reply

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *