Conecte-se conosco

Inglês online

Como se diz “prata da casa” em inglês?

"prata da casa" em inglês?

Prata da casa em inglês: Homegrown | One’s own resources

Homegrown” significa crescido em casa, diz-se de frutas ou vegetais cultivados no próprio jardim, região ou país. E, por extensão, quer dizer nativo de ou característico de uma região específica. Os próprios recursos é a definição de “prata da casa” segundo o dicionário Aurélio.

What does “homegrown, own resources” mean?

Homegrown, own resources” is an adjective. The definition or meaning is “grown or produced at home or in a particular local area; native to or characteristic of a particular area “. Another meaning or synonym would be “local, national, home-made, domestic”.

How do you say “homegrown, own resources” in Portuguese?

  1. The festival will feature homegrown artists. / O festival terá a apresentação dos artistas prata da casa.
  2. She’s a homegrown talent. / Ela é um talento prata da casa.
  3. The coach claimed that the problem will be solved with the club’s own resources. / O técnico disse que o problema será resolvido com a prata da casa.
  4. The homegrown talent at the fair was just as entertaining as anything could have been. / O talento prata da casa na feira era apenas para entretenimento assim como qualquer um poderia ter sido.
  5. Rock is homegrown music in the United States, evolved from blues and country. / O Rock é uma música prata da casa nos EUA, evoluído do blues e do sertanejo americano.
  6. For the first time there was a concentraded effort to develop a homegrown theater. / Pela primeira vez houve um esforço concentrado para desenvolver um teatro prata da casa.
  7. The Minister said he hoped to replace coarse grain with homegrown barley. / O ministro disse que espera substituir o grão grosso pela cevada caseira.
  8. The concert will have two internationals stars, but what about the pride of us all? / O concerto terá duas estrelas internacionais, mas quanto a prata da casa?

Como se diz “caseiro” em inglês?

Home-made, domestic” significam caseiro, doméstico. Feito em casa (por oposição ao que é produzido industrialmente). Diz-se de quem gosta mais de ficar em casa que de sair para distrair-se.

Caretaker (BrE) | Janitor (AmE), Custodian (AmE), Ranch hand (AmE)” caseiro como substantivo, que é aquele que toma conta da casa de alguém, especialmente casa de campo, mediante ordenado.

  • She has domestic taste. / Ela é caseira.
  • She sells tasteful home-baked bread. / Ela vende pães caseiros deliciosos.
  • I hired a caretaker to take care of my ranch. / Contratei um caseiro pra cuidar do meu sítio.
  • He had a gruelling year as a ranch hand. / Ele teve um ano extenuante como faz-tudo de um rancho em Montana.

Janitor (AmE and Scottish)” significa também zelador, porteiro, guarda. Palavra usada nos E.U.A. e Escócia.

Custodian (AmE)” significa também curador, guardião, guarda, zelador, administrador.

Qual é o significado de “au pair” em inglês?

Au pair” na verdade é uma palavra francesa, mas muito usada na América do Norte, que significa babá, em inglês “nursemaid, nanny, babysitter, caretaker of a baby“, moça que cuida de bebês (e que vive na casa em que trabalha). Jovem estrangeiro, especialmente moça (“au pair girl“), que mora com uma família para aprender a língua em troca de fazer pequenos serviços na casa.

Qual é o significado de “caretaker” em inglês?

Caretaker” no Reino Unido, além de significar zelador também quer dizer interino (substituto temporário no poder). Já na América do Norte, “caretaker” é um cuidador de pessoas ou animais. No primeiro caso (pessoas), enfermeiro(a) (caregiver, nurse) e no último caso (animal), tratador. Cuidador no Reino Unido, por outro lado, é “carer“, alguém que cuida de outras pessoas, como crianças, idosos ou doentes.

  • The government resigned, but the premier served as caretaker until new leaders could be elected. / O governo renunciou, mas o primeiro ministro serviu como interino até que novos líderes pudessem ser eleitos.
  • She served as caretaker to the younger children for a while. / Ela trabalhou como cuidadora de crianças pequenas por um tempo.
  • Two lions escaped from their cage and killed their caretaker. / Dois leões fugiram de suas jaulas e mataram seus tratadores.

Qual é a diferença de “caretaker” e “caregiver” em inglês?

Caretaker” é uma palavra mais abrangente, genérica para alguém, geralmente contratado, que cuida de uma propriedade, de um animal ou até de uma pessoa. Já a palavra “caregiver” é específica para um cuidador de pessoas, um parente próximo, um enfermeiro ou médico, etc. Ou seja, o termo “caregiver” está mais relacionado a área de saúde.

Veja o post:

Como se diz “por a casa em ordem” em inglês?


Cansado de procurar emprego?
DEIXE O GOOGLE PROCURAR POR VOCÊ!
Aumente sua chance de conseguir emprego em 1000%. Clique e Confira

Mais para você

WITHIN CALL: O que significa em inglês? Perto o suficiente para ouvir, ao alcance da voz em inglês: WITHIN CALL "Within call (or calling | earshot | hail | hailing | shouting) distance" significam ao alcance da voz em inglês. Ou seja, estar próximo ou perto o suficiente para ouvir ou escutar se alguém chamar. Ou dentro do raio de audição de alguém. Na verdade, é possível usar "within" (...
WEAR ONE’S HEART ON ONE’S SLEEVE em inglês: Qual é o significado? WEAR ONE'S HEART ON ONE'S SLEEVE: Estar na cara o que sente | Mostrar os sentimentos | Ser de alma e coração abertos "To have (or wear) one's heart on one's sleeve" significa estar na cara o que sente. Ou seja, não esconder dos outros o que sente. Mostrar os sentimentos abertamente em vez de escondê-los. Ser de alma e coração abertos. Tornar públic...
Você sabe os 10 Mandamentos em inglês? Os 10 Mandamentos em inglês: The Ten Commandments "The Ten Commandments" significa Os Dez Mandamentos em inglês ou A Dez Palavras. Designa as dez leis básicas do pacto da Lei dadas por Deus ao seu profeta Moisés no ano de 1.513 A.E.C. (Antes de Cristo). Este código especial de leis é também chamado de "Palavras" e de "as palavras do pacto (ou alian...
VESTIR A CARAPUÇA em inglês, como se diz? Vestir a carapuça em inglês: If the shoe (or cap) fits, wear it "If the shoe (or cap) fits, wear it" significa enfiar ou vestir a carapuça em inglês. Ou seja, tomar para si a alusão ou a crítica dirigida a outrem, portanto, enfiar ou vestir a carapuça. What does “if the cap fits wear it” mean? “If the cap fits wear it, if the shoe fits wear it” are...
VENCER DE LAVADA em inglês, como se diz? Vencer de lavada em inglês: Landslide | Drubbing | Blowout | To beat (or win) hands down | To knock spots off | To take someone to the cleaners "Blowout, drubbing, landslide, to beat (or win) hands down, to knock spots off (BrE), to take someone to the cleaners" significam goleada, lavada; vitória esmagadora e decisiva. Vencer de lavada em inglês. ...
UPSET THE APPLECART em inglês, o que significa? Cortar o barato em inglês: To upset the applecart "To upset (or overturn) the applecart" significa cortar o barato em inglês. Ou seja, estragar os planos ou os arranjos de alguém. Essa expressão faz alusão ao carrinho ou a carroça de maçã que dá trabalho para ser carregada ou arrumada pelo comerciante. Então, quando alguém vira (overturn) ou bagunç...
UPPER HAND em inglês: O que significa? Poder | Controle | Vantagem em inglês: UPPER HAND "Upper hand" significa a posição de poder, controle ou de vantagem em inglês, sobre outros. Estar no controle da situação, com a faca e o queijo na mão. "To gain (or get | have | take) the upper (or whip) hand" significa cantar de galo, falar mais alto. Ou seja, impor a própria vontade; ter o poder...
UPPER CRUST: Qual é o significado em inglês? Alta Classe em inglês: UPPER CRUST "Upper crust" significa a alta classe em inglês. Ou seja, a elite social, os grã-finos, a nobreza, a aristocracia, a alta sociedade. O grupo de alta posição social, geralmente os ricos. What does "upper crust" mean? "Upper crust" is an idiom. The definition or meaning is "the highest circle of the upper class". An...
UP TO THE MARK em inglês, o que significa? Estar à altura em inglês: To be up to the mark "To be up to the mark" significa estar à altura em inglês. Ou seja, estar em um nível adequado ou satisfatório; ser bom o suficiente ou estar em boa forma. Ser tão bom quanto se espera. Atender os requisitos mínimos para atingir certo nível de exigência aceitável. What does “to be up to the mark” mean?...
UP FOR GRABS: O que significa em inglês? Up for grabs em inglês: Disponível | Vago | Ao alcance "Up for grabs" significa disponível em inglês, em disputa. Ou seja, ao alcance de quem quiser ganhar ou lutar por aquilo. Vago, que não está ocupado ou preenchido. O que significa "up for grabs" em inglês? É uma expressão idiomática (idiom) cuja tradução ou significado (mean, meaning) é "vago, ...
UNDER THE TABLE: O que significa em inglês? Por baixo dos panos | Ilegalmente | Às escondidas | Bêbado "Under the table" significa por debaixo da mesa, de forma informal, de forma ilegal. Ou seja, por baixo dos panos em inglês ou às escondidas. Sem declarar o imposto de renda ou recolher impostos ao governo, ilegalmente. Porém, também pode significar bêbado. What does "UNDER THE TABLE" mean?...
UNDER ONE’S BELT em inglês: O que significa? Ter experiência em inglês: Under one's belt "Under one's belt" significa ter a experiência em inglês. Ou seja, ter a vivência em alguma prática, ter bagagem suficiente pra fazer alguma atividade satisfatoriamente e com confiança. Ter a posse ou o domínio de alguma habilidade adquirida. Contudo, pode também referir-se a algo que foi consumido, como ...

Receba Artigos e Vagas por E-mail

Insira seu e-mail:

Clique para comentar

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Propaganda

Posts Recentes

Ganhar dinheiro com Blog Ganhar dinheiro com Blog
Dinheiro2 meses ago

Como ganhar dinheiro com blog

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 Nos dias de hoje,...

Dinheiro Extra Dinheiro Extra
Dinheiro2 meses ago

Dinheiro Extra

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 Na hora de organizar...

Dinheiro2 meses ago

Finanças Pessoais

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 Finanças pessoais para muitos, tornou-se...

Crédito Pessoal Crédito Pessoal
Dinheiro2 meses ago

Crédito Pessoal

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 O crédito pessoal nada...

Dinheiro2 meses ago

Empréstimo Pessoal Online

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 O surgimento de muitas...

Gerenciador Financeiro Gerenciador Financeiro
Dinheiro2 meses ago

Gerenciador Financeiro

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 Controlar com cuidado o...

Dinheiro2 meses ago

Simulador de Financiamento

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 Simular um financiamento é...

Empréstimo Pessoal Empréstimo Pessoal
Dinheiro2 meses ago

Empréstimo Pessoal

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 O empréstimo pessoal sempre...

Dinheiro2 meses ago

Como Juntar Dinheiro

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 Muitas vezes nossos sonhos...

O que fazer para Ganhar Dinheiro O que fazer para Ganhar Dinheiro
Dinheiro2 meses ago

O que fazer para Ganhar Dinheiro

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 Nem sempre a renda...

Propaganda

Trending