Conecte-se conosco

Inglês online

INSTÁVEL (DE LUA): Como se diz em inglês?

INSTÁVEL (DE LUA) em inglês?

Instável, de lua em inglês: Unstable | Unsettled | Unsteady | Moody

Unstable, unsettled, unsteady, moody” significam instável, de lua em inglês. Não estável; inconstante, mudável, mutável. Volúvel, inconstante. Móvel, movediço. Sem firmeza, inseguro. Mal-humorado. Oscilante, variável. Facilmente solúvel.

What do “unstable, unsettled, unsteady, moody” mean?

Unstable, unsettled, unsteady, moody” are adjectives. The definition or meaning is “difficult to manage because of lack of physical steadiness”. Another meaning or synonym would be “inconstant, changeable, erratic, fluctuating. Baffling, fickle, shaky, sandy, astatic, labile, precarious,instable, moody”.

How do you say “unstable, unsettled, unsteady, moody” in Portuguese?

  1. Icebergs are notoriously unstable. / Os icebergs são notoriamente instáveis.
  2. Coffee prices are unstable. / O preço do café está instável.
  3. She was mentally unstable. / Ela estava mentalmente instável.
  4. The canoe is an inherently unstable craft. / A canoa é uma embarcação inerentemente instável.
  5. Brazil has had an unstable economy in the last years. / O Brasil tem tido uma economia instável nos últimos anos.
  6. This time of the year we have an unsettled weather. / Nessa época do ano temos um clima instável.
  7. He lives an unsettled life. / Ele leva uma vida instável.
  8. She is unsteady in his resolutions. / Ela é instável em suas resoluções.
  9. They are notoriously unsteady. / Eles são notoriamente instáveis.
  10. She was unsteady on her feet. / Os pés dela não estavam firmes.
  11. The weather is always fickle. / O tempo é sempre instável.
  12. She was a moody person whose behavior was erratic and whose actions were unpredictable. / Ela era uma pessoa instável, vivia de lá pra cá e cujas ações eram imprevisíveis.

Qual é a diferença entre “instable” e “unstable” em inglês?

A verdade é que muitas pessoas falantes do inglês até duvidam que “instable” exista. O próprio Google tenta corrigir “instable” para “unstable“, o corretor do meu iPad sugere “unstable” e “instability“, o dicionário Oxford nem consta “instable“. Então, nem é preciso dizer que “unstable” é usada preferivelmente. No entanto, alguns dicionários como Merriam-Webster, Collins e The Free dictionary trazem a definição da palavra “instable” como “not stable” e “unstable“, mas dizem que é uma variação ou uma forma rara e pouco usada de “unstable“, portanto a palavra existe apesar de ser impopular e pouco usada. Sendo assim, procure usar sempre “unstable“. Por outro lado, não há controvérsia quanto ao substantivo “instability“. Pode usá-lo à vontade em vez de “unstableness“, se preferir.

Uma das explicações sobre esses dois adjetivos e substantivos sinônimos que faz um pouco de sentido foi essa:

  • Unstable” é o adjetivo do substantivo “unstableness“, instabilidade.
  • Instable” é o adjetivo do substantivo “instability“, instabilidade.

Como se diz que alguém é “de lua” em inglês?

Moody” significa “de lua”, alguém instável, de humor instável, temperamental. Não confunda, “Mood“, humor com “Moon“, a Lua. Ao acrescentar o “Y” ao substantivo “mood“, a palavra vira um adjetivo, “moody“: mal-humorado, triste, taciturno, melancólico.

  • She is a moody teenager. / Ela é uma adolescente temperamental.
  • He can be moody. / Ele pode ficar de mal-humorado.
  • The girl stared moodily out of the window. / A garota olhava para fora da janela melancolicamente.

Quais são “as fases da lua” em inglês?

  • Devido às várias fases da Lua, talvez ela esteja relacionada às mudanças de humor. Aliás, existe até um nome pra isso: Neurastenia (neurasthenia), que é o mau humor por influência outrora atribuída à Lua.
Fases da lua em inglês
 New Moon  Lua Nova
 Full Moon  Lua Cheia
 Waning Crescent Moon  Lua Minguante
 Waxing Crescent Moon  Lua Crescente
 First Quarter Moon  Quarto Crescente
 Last Quarter Moon  Quarto Minguante

Mais para você

WITHIN CALL: O que significa em inglês? Perto o suficiente para ouvir, ao alcance da voz em inglês: WITHIN CALL "Within call (or calling | earshot | hail | hailing | shouting) distance" significam ao alcance da voz em inglês. Ou seja, estar próximo ou perto o suficiente para ouvir ou escutar se alguém chamar. Ou dentro do raio de audição de alguém. Na verdade, é possível usar "within" (...
WEAR ONE’S HEART ON ONE’S SLEEVE em inglês: Qual é o significado? WEAR ONE'S HEART ON ONE'S SLEEVE: Estar na cara o que sente | Mostrar os sentimentos | Ser de alma e coração abertos "To have (or wear) one's heart on one's sleeve" significa estar na cara o que sente. Ou seja, não esconder dos outros o que sente. Mostrar os sentimentos abertamente em vez de escondê-los. Ser de alma e coração abertos. Tornar públic...
Você sabe os 10 Mandamentos em inglês? Os 10 Mandamentos em inglês: The Ten Commandments "The Ten Commandments" significa Os Dez Mandamentos em inglês ou A Dez Palavras. Designa as dez leis básicas do pacto da Lei dadas por Deus ao seu profeta Moisés no ano de 1.513 A.E.C. (Antes de Cristo). Este código especial de leis é também chamado de "Palavras" e de "as palavras do pacto (ou alian...
VESTIR A CARAPUÇA em inglês, como se diz? Vestir a carapuça em inglês: If the shoe (or cap) fits, wear it "If the shoe (or cap) fits, wear it" significa enfiar ou vestir a carapuça em inglês. Ou seja, tomar para si a alusão ou a crítica dirigida a outrem, portanto, enfiar ou vestir a carapuça. What does “if the cap fits wear it” mean? “If the cap fits wear it, if the shoe fits wear it” are...
VENCER DE LAVADA em inglês, como se diz? Vencer de lavada em inglês: Landslide | Drubbing | Blowout | To beat (or win) hands down | To knock spots off | To take someone to the cleaners "Blowout, drubbing, landslide, to beat (or win) hands down, to knock spots off (BrE), to take someone to the cleaners" significam goleada, lavada; vitória esmagadora e decisiva. Vencer de lavada em inglês. ...
UPSET THE APPLECART em inglês, o que significa? Cortar o barato em inglês: To upset the applecart "To upset (or overturn) the applecart" significa cortar o barato em inglês. Ou seja, estragar os planos ou os arranjos de alguém. Essa expressão faz alusão ao carrinho ou a carroça de maçã que dá trabalho para ser carregada ou arrumada pelo comerciante. Então, quando alguém vira (overturn) ou bagunç...
UPPER HAND em inglês: O que significa? Poder | Controle | Vantagem em inglês: UPPER HAND "Upper hand" significa a posição de poder, controle ou de vantagem em inglês, sobre outros. Estar no controle da situação, com a faca e o queijo na mão. "To gain (or get | have | take) the upper (or whip) hand" significa cantar de galo, falar mais alto. Ou seja, impor a própria vontade; ter o poder...
UPPER CRUST: Qual é o significado em inglês? Alta Classe em inglês: UPPER CRUST "Upper crust" significa a alta classe em inglês. Ou seja, a elite social, os grã-finos, a nobreza, a aristocracia, a alta sociedade. O grupo de alta posição social, geralmente os ricos. What does "upper crust" mean? "Upper crust" is an idiom. The definition or meaning is "the highest circle of the upper class". An...
UP TO THE MARK em inglês, o que significa? Estar à altura em inglês: To be up to the mark "To be up to the mark" significa estar à altura em inglês. Ou seja, estar em um nível adequado ou satisfatório; ser bom o suficiente ou estar em boa forma. Ser tão bom quanto se espera. Atender os requisitos mínimos para atingir certo nível de exigência aceitável. What does “to be up to the mark” mean?...
UP FOR GRABS: O que significa em inglês? Up for grabs em inglês: Disponível | Vago | Ao alcance "Up for grabs" significa disponível em inglês, em disputa. Ou seja, ao alcance de quem quiser ganhar ou lutar por aquilo. Vago, que não está ocupado ou preenchido. O que significa "up for grabs" em inglês? É uma expressão idiomática (idiom) cuja tradução ou significado (mean, meaning) é "vago, ...
UNDER THE TABLE: O que significa em inglês? Por baixo dos panos | Ilegalmente | Às escondidas | Bêbado "Under the table" significa por debaixo da mesa, de forma informal, de forma ilegal. Ou seja, por baixo dos panos em inglês ou às escondidas. Sem declarar o imposto de renda ou recolher impostos ao governo, ilegalmente. Porém, também pode significar bêbado. What does "UNDER THE TABLE" mean?...
UNDER ONE’S BELT em inglês: O que significa? Ter experiência em inglês: Under one's belt "Under one's belt" significa ter a experiência em inglês. Ou seja, ter a vivência em alguma prática, ter bagagem suficiente pra fazer alguma atividade satisfatoriamente e com confiança. Ter a posse ou o domínio de alguma habilidade adquirida. Contudo, pode também referir-se a algo que foi consumido, como ...

Receba Artigos e Vagas por E-mail

Insira seu e-mail:

Clique para comentar

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Propaganda

Posts Recentes

Ganhar dinheiro com Blog Ganhar dinheiro com Blog
Dinheiro2 meses ago

Como ganhar dinheiro com blog

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 Nos dias de hoje,...

Dinheiro Extra Dinheiro Extra
Dinheiro2 meses ago

Dinheiro Extra

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 Na hora de organizar...

Dinheiro2 meses ago

Finanças Pessoais

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 Finanças pessoais para muitos, tornou-se...

Crédito Pessoal Crédito Pessoal
Dinheiro2 meses ago

Crédito Pessoal

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 O crédito pessoal nada...

Dinheiro2 meses ago

Empréstimo Pessoal Online

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 O surgimento de muitas...

Gerenciador Financeiro Gerenciador Financeiro
Dinheiro2 meses ago

Gerenciador Financeiro

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 Controlar com cuidado o...

Dinheiro2 meses ago

Simulador de Financiamento

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 Simular um financiamento é...

Empréstimo Pessoal Empréstimo Pessoal
Dinheiro2 meses ago

Empréstimo Pessoal

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 O empréstimo pessoal sempre...

Dinheiro2 meses ago

Como Juntar Dinheiro

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 Muitas vezes nossos sonhos...

O que fazer para Ganhar Dinheiro O que fazer para Ganhar Dinheiro
Dinheiro2 meses ago

O que fazer para Ganhar Dinheiro

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 Nem sempre a renda...

Propaganda

Trending