Conecte-se conosco

Inglês online

LUMP: Qual é o significado em inglês?

"LUMP" em inglês?

Lump em inglês: Caroço | Inchaço | Boião (Pessoa tapada)

Lump em inglês pode significar como substantivo pedaço, bloco; torrão; inchaço, caroço, protuberância; bobo, estúpido, pessoa corpulenta, preguiçosa e tapada (boião). Como verbo “to lump” significa agregar, juntar, agrupar; consolidar; cristalizar-se, consolidar-se, embolar, empelotar; movimentar-se pesadamente.

Lump” significa um pedaço de qualquer substância sólida, sem forma específica. “Lump (BrE)” significa também uma grande quantidade separada.

Lump” pode ser um inchaço duro encontrado no corpo, especialmente por causa de doença ou lesão.

Lump” posde também uma pessoa corpulenta, desajeitada e tapada (boião).

“Boião” no dicionário Aurélio significa vaso bojudo de barro, vidro, etc., de boca larga, usado para guardar doces, conservas, etc. Fogão para defumar a borracha. Porém, refiro-me à segunda definição da palavra “boião”, diz-se de, ou indivíduo fraco, sem resistência.

What does “lump” mean?

Lump” is a noun and a verb too. The definition or meaning is “a swelling, bump, bulge, protuberance, protrusion, growth, outgrowth, nodule, hump”. Another meaning or synonym as verb would be to “mass together, gather; form into a lump or lumps; move heavily, move in an awkward and clumsy manner”.

How do you say “lump” in Portuguese?

  1. A lump of coal. / Um pedaço de carvão.
  2. A lump of sugar. / Um torrão de açúcar.
  3. She doesn’t want lumps in the sauce. / Ela não quer pelotas no molho.
  4. There were lumps of mud all over the carpet. / Havia torrões de lama por todo o carpete.
  5. My custard always has lumps in it. / Meu pudim sempre fica empelotado.
  6. I’ll be getting the insurance money in two lumps. / Receberei o dinheiro do seguro em duas parcelas.
  7. She found a lump in her breast. / Ela encontrou um caroço no seio.
  8. He was unhurt apart from a lump on his head. / Ele estava ileso exceto por um galo na cabeça.
  9. Come on, you great lump – get up from that sofa and do some work! / Vamos lá, seu boião, levanta desse sofá e vai trabalhar!
  10. He’s a big fat lump. / Ele é não passa de um boião gordo.

O que significa a expressão “lump it” em inglês?

Lump it” significa aceitar ou tolerar situações ou decisões desagradáveis quer goste quer não.

  • The decision has been made, so if John doesn’t like it, he can lump it. / A decisão foi tomada, portanto se o João não gostou, vai ter que engolir assim mesmo.
  • You can like it or lump it but I’ve got to work. / Quer você goste quer não eu tenho que trabalhar.

O que significa “to take (or get) one’s lumps” em inglês?

To take (or get) one’s lumps (AmE)” significa aceitar ou tolerar as coisas ruins que acontecem sem reclamar, pagar o pato, engolir sapo.

  • We made mistakes but we took our lumps. / Cometemos erros, mas aceitamos as consequências sem reclamar.
  • John decided to lie doggo and let Paul take his lumps. / O João decidiu ficar na moita e deixou o Paulo pagar o pato.

O que significa “a lump in one’s throat” em inglês?

A lump in one’s throat” significa um nó na garganta em inglês. Ou seja, uma constrição da garganta causada pela emoção.

  • He felt a lump in his throat. / Ele sentiu um nó na garganta.
  • There was a lump in her throat as she gazed down at her uncle’s gaunt features. / Ela sentiu um nó na garganta ao olhar para baixo e ver a aparência acabada de seu tio.

Qual é o significado da expressão “on the lump” em inglês?

On the lump (BrE)” é uma expressão informal do inglês britânico que significa estar trabalhando por conta própria e pago sem dedução de impostos, especialmente no setor da construção civil.

  • “Working?” “Only on the lump, here and there”. / “Trabalhando?” “Só fazendo bico, aqui e ali”.
  • Work that was previously learned through generations has now been replaced with lump labour and this lies at the heart of the safety question. /
    O trabalho que era antes aprendido através das gerações já foi substituído pela mão-de-obra informal e isso é o cerne da questão de segurança.

Portanto, “the lump” e “lump labour” significam “bico” ou trabalho informal (casual work) no Reino Unido.

Mais para você

WITHIN CALL: O que significa em inglês? Perto o suficiente para ouvir, ao alcance da voz em inglês: WITHIN CALL "Within call (or calling | earshot | hail | hailing | shouting) distance" significam ao alcance da voz em inglês. Ou seja, estar próximo ou perto o suficiente para ouvir ou escutar se alguém chamar. Ou dentro do raio de audição de alguém. Na verdade, é possível usar "within" (...
WEAR ONE’S HEART ON ONE’S SLEEVE em inglês: Qual é o significado? WEAR ONE'S HEART ON ONE'S SLEEVE: Estar na cara o que sente | Mostrar os sentimentos | Ser de alma e coração abertos "To have (or wear) one's heart on one's sleeve" significa estar na cara o que sente. Ou seja, não esconder dos outros o que sente. Mostrar os sentimentos abertamente em vez de escondê-los. Ser de alma e coração abertos. Tornar públic...
Você sabe os 10 Mandamentos em inglês? Os 10 Mandamentos em inglês: The Ten Commandments "The Ten Commandments" significa Os Dez Mandamentos em inglês ou A Dez Palavras. Designa as dez leis básicas do pacto da Lei dadas por Deus ao seu profeta Moisés no ano de 1.513 A.E.C. (Antes de Cristo). Este código especial de leis é também chamado de "Palavras" e de "as palavras do pacto (ou alian...
VESTIR A CARAPUÇA em inglês, como se diz? Vestir a carapuça em inglês: If the shoe (or cap) fits, wear it "If the shoe (or cap) fits, wear it" significa enfiar ou vestir a carapuça em inglês. Ou seja, tomar para si a alusão ou a crítica dirigida a outrem, portanto, enfiar ou vestir a carapuça. What does “if the cap fits wear it” mean? “If the cap fits wear it, if the shoe fits wear it” are...
VENCER DE LAVADA em inglês, como se diz? Vencer de lavada em inglês: Landslide | Drubbing | Blowout | To beat (or win) hands down | To knock spots off | To take someone to the cleaners "Blowout, drubbing, landslide, to beat (or win) hands down, to knock spots off (BrE), to take someone to the cleaners" significam goleada, lavada; vitória esmagadora e decisiva. Vencer de lavada em inglês. ...
UPSET THE APPLECART em inglês, o que significa? Cortar o barato em inglês: To upset the applecart "To upset (or overturn) the applecart" significa cortar o barato em inglês. Ou seja, estragar os planos ou os arranjos de alguém. Essa expressão faz alusão ao carrinho ou a carroça de maçã que dá trabalho para ser carregada ou arrumada pelo comerciante. Então, quando alguém vira (overturn) ou bagunç...
UPPER HAND em inglês: O que significa? Poder | Controle | Vantagem em inglês: UPPER HAND "Upper hand" significa a posição de poder, controle ou de vantagem em inglês, sobre outros. Estar no controle da situação, com a faca e o queijo na mão. "To gain (or get | have | take) the upper (or whip) hand" significa cantar de galo, falar mais alto. Ou seja, impor a própria vontade; ter o poder...
UPPER CRUST: Qual é o significado em inglês? Alta Classe em inglês: UPPER CRUST "Upper crust" significa a alta classe em inglês. Ou seja, a elite social, os grã-finos, a nobreza, a aristocracia, a alta sociedade. O grupo de alta posição social, geralmente os ricos. What does "upper crust" mean? "Upper crust" is an idiom. The definition or meaning is "the highest circle of the upper class". An...
UP TO THE MARK em inglês, o que significa? Estar à altura em inglês: To be up to the mark "To be up to the mark" significa estar à altura em inglês. Ou seja, estar em um nível adequado ou satisfatório; ser bom o suficiente ou estar em boa forma. Ser tão bom quanto se espera. Atender os requisitos mínimos para atingir certo nível de exigência aceitável. What does “to be up to the mark” mean?...
UP FOR GRABS: O que significa em inglês? Up for grabs em inglês: Disponível | Vago | Ao alcance "Up for grabs" significa disponível em inglês, em disputa. Ou seja, ao alcance de quem quiser ganhar ou lutar por aquilo. Vago, que não está ocupado ou preenchido. O que significa "up for grabs" em inglês? É uma expressão idiomática (idiom) cuja tradução ou significado (mean, meaning) é "vago, ...
UNDER THE TABLE: O que significa em inglês? Por baixo dos panos | Ilegalmente | Às escondidas | Bêbado "Under the table" significa por debaixo da mesa, de forma informal, de forma ilegal. Ou seja, por baixo dos panos em inglês ou às escondidas. Sem declarar o imposto de renda ou recolher impostos ao governo, ilegalmente. Porém, também pode significar bêbado. What does "UNDER THE TABLE" mean?...
UNDER ONE’S BELT em inglês: O que significa? Ter experiência em inglês: Under one's belt "Under one's belt" significa ter a experiência em inglês. Ou seja, ter a vivência em alguma prática, ter bagagem suficiente pra fazer alguma atividade satisfatoriamente e com confiança. Ter a posse ou o domínio de alguma habilidade adquirida. Contudo, pode também referir-se a algo que foi consumido, como ...
Clique para comentar

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Propaganda

Posts Recentes

Ganhar dinheiro com Blog Ganhar dinheiro com Blog
Dinheiro2 meses ago

Como ganhar dinheiro com blog

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 Nos dias de hoje,...

Dinheiro Extra Dinheiro Extra
Dinheiro2 meses ago

Dinheiro Extra

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 Na hora de organizar...

Dinheiro2 meses ago

Finanças Pessoais

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 Finanças pessoais para muitos, tornou-se...

Crédito Pessoal Crédito Pessoal
Dinheiro2 meses ago

Crédito Pessoal

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 O crédito pessoal nada...

Dinheiro2 meses ago

Empréstimo Pessoal Online

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 O surgimento de muitas...

Gerenciador Financeiro Gerenciador Financeiro
Dinheiro2 meses ago

Gerenciador Financeiro

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 Controlar com cuidado o...

Dinheiro2 meses ago

Simulador de Financiamento

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 Simular um financiamento é...

Empréstimo Pessoal Empréstimo Pessoal
Dinheiro2 meses ago

Empréstimo Pessoal

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 O empréstimo pessoal sempre...

Dinheiro2 meses ago

Como Juntar Dinheiro

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 Muitas vezes nossos sonhos...

O que fazer para Ganhar Dinheiro O que fazer para Ganhar Dinheiro
Dinheiro2 meses ago

O que fazer para Ganhar Dinheiro

VEJA TAMBÉM:  Salário Mínimo 2019  -  Salário Família 2019  -  Tabela de Cargos e Salários 2019 Nem sempre a renda...

Propaganda

Trending