Connect with us

Inglês online

O que significa “to fall off the wagon” em inglês?

Published

on

Ter uma recaída em inglês: To fall off the wagon

To fall off the wagon” significa literalmente “cair da carroça” em inglês. Porém, na verdade quer dizer ter uma recaída em inglês. Voltar ao vício, como por exemplo, voltar a beber (ou tomar bebida alcoólica) depois de ter parado por algum tempo. Essa expressão geralmente está relacionada ao vício em bebida alcoólica, no entanto pode significar também, por extensão, a pessoa voltar a ter um comportamento que ela já teve no passado como fumar, usar drogas, comer demais, ou qualquer outro comportamento desaprovado.

What does “to fall off the wagon” mean?

“To fall off the wagon” is an idiom. The definition or meaning is “to be in or into a state of no longer abstaining from alcoholic beverages; to resume any previously stopped behavior including smoking, drug use, overeating, or any other disavowed behavior”. Another meaning would be “To return to drinking alcohol after a period of abstinence”. See some examples with Portuguese translation.

How do you say “to fall off the wagon” in Portuguese?

  1. Six months later he fell off the wagon in spectacular fashion with a three-day drinking spree. / Seis meses mais tarde, ele teve uma recaída espetacular com uma bebedeira de três dias.
  2. He?s back to watching TV again. Fell off the wagon I guess. / Ele voltou a assistir TV de novo. Voltou ao velho vício eu acho.
  3. John hadn’t had a drink in 10 years, but when his wife of 30 years left him, he fell off the wagon. / O João não bebia há 10 anos, mas quando sua esposa o abandonou, ele voltou a beber de novo.
  4. When her husband died, she fell off the wagon. / Quando ela perdeu o marido (na morte), ela voltou a beber (muito).

O que significa “to be on the wagon” em inglês?

Se por um lado “to fall off the wagon” significa ter recaída e voltar a beber, ou voltar a ter um vício do passado; por outro lado, “to be on the wagon“, significa conseguir permanecer ou continuar longe do vício de outrora como beber, fumar, etc.

    • John’s on the wagon again, so he doesn’t want to go to the bar with us tonight. / O João parou de beber de novo, então ele não quer ir ao bar conosco essa noite.
Continue Reading
Advertisement
Click to comment

Leave a Reply

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *