Connect with us

Inglês online

O que significa “to keep a low profile” em inglês?

Published

on

Manter-se discreto, não chamar a atenção; passar batido em inglês: To keep a low profile

To keep a low profile” significa passar batido inglês em inglês. Ou seja, ser discreto ou manter a discrição, ser inconspícuo, tentar não chamar a atenção, passar em branco, passar desapercebido, ser imperceptível. Ficar longe dos holofotes ou do conhecimento público; não fazer alarde. “Ficar na sua”.

What does “to keep a low profile” mean?

“To keep a low profile” is an idiom. The definition or meaning is “to keep a position of avoiding or not attracting much attention or publicity; to avoid drawing attention, scrutiny, or observation to oneself”. Another meaning would be “to remain inconspicuous, do not attract the attention of others”. See some examples with Portuguese translation.

How do you say “to keep a low profile” in Portuguese?

  1. She can’t help being stunning even when trying to keep a low profile. / Ela nem consegue “passar batido” sem ser estonteante (passar desapercebido).
  2. Until his appointment becomes official, John is keeping a low profile. / Até que sua nomeação se torne oficial, o João está-se mantendo discreto.
  3. Better keep a low profile until this blows over. / É melhor manter a discrição até a poeira abaixar.
  4. She’s been in a little trouble recently so she’s trying to keep a low profile. / Ela teve um probleminha recentemente, então está tentando “ficar na dela”.
  5. I try to be quiet and keep a low profile. It’s hard because I just love attention. / Eu tento não falar e ficar na minha. É difícil porque eu adoro a atenção.
  6. He’s been keeping a low profile at work ever since his argument with John. / Ele tem-se mantido discreto no trabalho desde a discussão com o João.
  7. The local people are not always pleasant to strangers, who are warned to keep a low profile while visiting. / As pessoas locais não são sempre agradáveis com os estranhos, que são advertidos a serem discretos durante a visita.

“To escape one’s notice” significa passar despercebido em inglês.

Palavras relacionadas: “unperceived(ly), unobserved(ly), unheeded(ly), unheard(ly), unmarked(ly), unseen(ly), unnoticed(ly), unnoted(ly), unfelt(ly), stealthy(ly)

Continue Reading
Advertisement
Click to comment

Leave a Reply

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *