Feminicídio em inglês: Femicide | Feminicide “Femicide or feminicide” significam feminicídio em inglês. “Femicide” além de ser um substantivo também é um adjetivo que significa feminicida....
Maneirar em inglês: To take it down a notch | To take it easy | To go easy on something (or someone) “To take it down...
Ser unha e carne em inglês: To be hand and glove | To be hand in glove | To be joined at the hip | To...
GOTCHA: Te peguei! | Pegadinha “Gotcha” significa “te enganei!” ou “te peguei!” em inglês e, como substantivo pegadinha. Na verdade, essa expressão é a contração ou...
Tomar a iniciativa para fazer uma tarefa desafiadora em inglês: To step up to the plate “To step up to the plate (AmE)” significa tomar a...
Os amigos vem antes das namoradas em inglês: Bros before hoes “Bros before hoes” significa os amigos vem antes das mulheres em inglês. Ou seja, os...
Lutar contra a maré em inglês: To stem the tide | To stem the flow “To stem the tide (or flow)” significa lutar contra a maré...
Com os pés nas costas em inglês: HANDS DOWN “Hands down” significa facilmente, sem esforço ou com os pés nas costas em inglês. Ou seja, “hasnds...
Saber como é em inglês: To know the score | To know the ropes | To know what’s what “To know the score, to know the...
Não é o mais inteligente do grupo em inglês: Not the sharpest knife in the drawer | Not the sharpest tool in the shed (or box)...